Van Dale groot woordenboek der Nederlandse taal geeft de volgende omschrijving van het woord 'berline': 1e (hist.) reiskoets op vier wielen en op veren, voor vier personen, met een kap die opengeslagen kan worden; 2e een auto met vier deuren met een glazen wand tussen de chauffeur en de inzittenden. In de context van dit stripalbum is het een metafoor voor achteraf gelegen geheime plekken waar zaken worden besproken die het daglicht nauwelijks kunnen verdragen. Een magiër, afkomstig van een niet nader genoemd eiland in de Cariben, heeft zich gevoegd bij een handelsdelegatie van zijn eiland. Hij heeft zich voorlopig gevestigd in Parijs. Zijn doeleinden zijn nog gehuld in nevelen. Diverse mensen, die zich binnen zijn invloedssfeer bevinden en de kern van zijn kennis beginnen te begrijpen, worden geëlimineerd of aangezet tot zelfmoord. Niklos Koda, behalve diplomaat geheim agent in Franse dienst, wordt op de zaak gezet. Hij weet door zijn charme de aandacht te trekken van de echtgenote van de leider van de handelsmissie. Zij fungeert als de bekende kat die op het spek wordt gebonden. Koda speelt het spel om de macht mee. Het verhaal heeft een open einde. Vervolg en einde in deel 2. Het scenario van Jean Dufaux, hoewel niet bijster origineel, heeft een goede spannende opbouw. Het bevat een mengeling van realistische en magisch-realistische scènes. De toonzetting is echter bloedserieus; een sprankje humor wordt node gemist. Weliswaar wordt de held een reeks relativerende opmerkingen in de mond gelegd, maar dat verhult niet dat het allemaal loodzwaar is. Opvallend is dat door tekenaar Olivier Grenson - om rustpunten in te brengen - veelvuldig gebruik wordt gemaakt van sfeerscènes na turbulente momenten. Wellicht is het geheel meer dan de som der delen. Album 2 moet rechtzetten wat album 1 tekort komt, namelijk evenwicht.